您的位置:站长主页 -> 繁星客栈 -> 听雪轩 (教育哲学论坛) -> 名著是这样“译”成的 | November 22, 2024 |
名著是这样“译”成的
用户登陆 | 刷新 | 本版嘉宾: 快刀浪子 星空浩淼 XXFF |
卢昌海 发表文章数: 1617 |
名著是这样“译”成的 但愿科普不是这样“译”成的。。。 =================== 作者:陆春祥 读了一本书中的某个情节后,忽然对名著十分厌恶起来。 这是一个自由撰稿人写的关于怎样做枪手的一段经历。这个安徽“枪手”在北京差点混不下去的时候,忽然接到了一批活儿:改编100部世界名著。这个活怎么干呢?书商的要求是:一页上只改 10个字,改一个字给3分钱。具体操作如下:拿来一本正版的世界文学名著,翻开某一页,上面有这样一句话:“哦,亲爱的,你知道吗?我太爱你了!”你完全可以把它改成:“哦,宝贝儿,你知道吗?我太爱你了!”(刚好改了3个字)。于是,一页10个字,每字3分钱,那一页就是3毛钱,一本书总有个300来页吧,那好,100块钱就到手了,100部按250本(好多名著都是多卷本的)算,那就是2.5万! 这都是些什么名著呢?有雨果的《悲惨世界》,也有小仲马的《茶花女》,还有马尔克斯的《百年孤独》,等等,等等,全都是一等货色。这些书按上面的要求“改编”完后,就是所谓的“新版翻译”,署上信手杜撰的译者名字张三或者李四乃至王五,拿到那些不起眼的小出版社出版,这样就可以省去一大笔翻译费。原译者看了只有干瞪眼,又不好说别人抄袭他的作品,是啊,就你会翻译,别人不会啊,再说了,两个版本也不完全一样啊。瞧瞧,书商就是这样赚钱的。 世界名著是这样出版的,真让我开了眼界。以前我总是很佩服那些搞翻译的人,没想到世移时移,现在是“翻译人才”辈出,胆子也大,个把月就能翻个几十部。现在我知道了那些甚至出现在地摊上的世界名著为什么在卖一折甚至更低了。同样的道理,我也有些知晓那些盗版书出版为什么总是那么神速了,因为现在根本用不着一个字一个字打,而是整本书整本书地扫,这种书商简直就是吸血鬼。他们也直言不讳地说,他们就是在卖纸。你看看,他们就是在靠卖纸来赚钱的。 于是想到了和名著相关的目前图书出版的三个问题。第一,书出得越来越快。只要你关注一下,只要出现焦点现象,最多不超过三天,就会有新书上市。这些大部分是剪刀+糨糊的成果。这样的后果是,目前全国的图书库存积压高达50亿册、300亿人民币。第二,克隆跟风不止。克隆是比较明显的标志,只要书市上有一本《水煮三国》,马上就有《水煮水浒》上市。言情小说、武侠小说、明星传记、股票旅游,中学生出书热,词典大全热,励志图书热,管理图书热,文学经典热,有人统计说,书市上有50多个版本的《红楼梦》、《西游记》,有60多个版本的《水浒传》、《三国演义》。第三,猎奇低俗。现在的书市是要什么书就有什么书,不要什么书也有什么书。而且这种思维深深影响着许多人。以我为例。去年我出的一本杂文类的书,原书名是《洗澡的思维》,朋友和编辑都说太雅,然后我将《鱼找自行车》和《下半身现象》请他们选择,他们一致认为“下半身”有卖点。难怪我的一位朋友会将他的杂文集子弄成《忍不住想摸》,“摸”什么呢?只有天知道! 牢骚是这样发,其实,我仍然深爱着各种名著。在我的眼里,名著是几百上千年人类文化精英的积淀,是浮躁时代唯一可以认真反复咀嚼的精神食粮。名著被如此编译,真是可惜了那些上好的纸。 (杭州日报 2005-05-16) 宠辱不惊,看庭前花开花落 去留无意,望天空云卷云舒
|
||
ansatz 发表文章数: 77 |
Re: 名著是这样“译”成的 这个我很早以前就知道了,经过几次上当以后,我买书只到大的书店买人民文学出版社的文学书看了,很多出版社的书真的不敢买。 昨天给学生上课,发现堂堂北京十二中发给学生的教辅资料全是盗版的,真是觉得郁闷。
|
||
轩轩 发表文章数: 1352 |
Re: 名著是这样“译”成的 ansatz 在中学教书吗 听说您是清华大学毕业的 ??? http://www.qiji.cn/eprint/abs/2429.html 《相对论通俗演义》 i will love you till the null infinity.
|
||
ansatz 发表文章数: 77 |
Re: 名著是这样“译”成的 我不是清华毕业,而是国内一所工科大学博士肄业。 去年白手起家,在北京办了一个小小的培训中心,平时看一些物理书,周日给学生上课,试图能够在教育理念上有所突破,刚刚托朋友想把美国的中小学教材弄回来,看看有没有把可以借鉴的地方。
|
||
轩轩 发表文章数: 1352 |
Re: 名著是这样“译”成的 培训培训中心?太好了,也许会很成功呢以后,你发展了我去你那里教书可以吗?? http://www.qiji.cn/eprint/abs/2429.html 《相对论通俗演义》 i will love you till the null infinity.
|
||
ansatz 发表文章数: 77 |
Re: 名著是这样“译”成的 经过一年多的试验,我这边现在正在总结经验教训,进行调整。请了一个重点中学校长坐镇,另外找了几个朋友融了一点资金,打算把这件事情办大,等到我这边规范出来了,邀请你来?
|
||
轩轩 发表文章数: 1352 |
Re: 名著是这样“译”成的 好啊,希望这天快来啊 http://www.qiji.cn/eprint/abs/2429.html 《相对论通俗演义》 i will love you till the null infinity.
|
||
ansatz 发表文章数: 77 |
Re: 名著是这样“译”成的 好的,我这边主要构想是有一拨专职的教师教学和负责整理教学资料,另外一拨可以兼职,我这边提供地方,定期举办物理讨论班。呵呵,我抓紧时间落实。
|
||
雪云居 发表文章数: 205 |
Re: 名著是这样“译”成的 b 不知道你的培训中心需要什么样的人才啊?我去行不行? 数学和物理学的精确与深邃,历史的变幻,唐诗宋词的典雅,中国古代哲人的睿智,都是我内心渴望追求的。 知无可奈何而安之若素,德之至也!
|
||
可见光 发表文章数: 421 |
Re: 名著是这样“译”成的 有些大学老师出的书,其实是他的学生折腾出来的(尤其是一些译作),美其名曰“让学生锻炼锻炼”,最后出来的书连感谢学生的词都没有,书的质量也很差(尤其是本科生帮忙的),老师评职称有资本了。 生活充满七彩阳光,是为可见光 宇宙无限,爱心永恒!
|
||
追忆 发表文章数: 693 |
Re: 名著是这样“译”成的 :;“有些大学老师出的书,其实是他的学生折腾出来的(尤其是一些译作),美其名曰“让学生锻炼锻炼”,最后出来的书连感谢学生的词都没有,书的质量也很差(尤其是本科生帮忙的),老师评职称有资本了。 ” 中学时代已经见到很多同学,他们就已经将一些称为”名著“的书带进学校销售,自己挣钱! 刚开始还不明白他们的书哪来的,而且他们的书卖得便宜是也都卖的。记得一次一位陌生朋友带着一堆”名著“来我们寝室卖,而且书的价格叫的那么高,本来以我那时的经验还不足以发现他们的”挣钱手法“,以为是”名著“,卖得再贵一点也理所当然,心想以原价去购几本来,可是后来被一位同学给叫住了,他与那搞销售的”砍“了一番,把一本几十元的自称是“经典名著“的书砍到了十块钱之内,而那卖书的居然还不敢”抬高“价格,仍旧”咬“尽舌头与我们谈论,“乞求”着我们给他买上几本!!不过今天终于知道原来所谓的“名著的来源”无非都是一些“杂碎’的纸张加上”一台印刷机“就足够解决的事情!! 价格叫得再低他们也只是有得赚没得赔!!
|
||
ansatz 发表文章数: 77 |
Re: 名著是这样“译”成的 等我这边筹备好了,然后给你发信息。
|
||
雪云居 发表文章数: 205 |
Re: 名著是这样“译”成的 等你的信息。进你的培训中心有什么条件啊 数学和物理学的精确与深邃,历史的变幻,唐诗宋词的典雅,中国古代哲人的睿智,都是我内心渴望追求的。 知无可奈何而安之若素,德之至也!
|