网站首页 | 站长视频 | 往昔追忆 | 浮光掠影 | 科学园地 | 技术广角 | 笑傲江湖 | 翻译作品 | 站长微博 | 评论选录 | |||||||||||||
Welcome to Changhai Lu's Homepage |
一个句型的问题
:: 前一篇主题:贾平凹二哭三毛 ::
lifubo 发表文章数: 522 |
一个句型的问题 [文章类型: 原创]
如下句型
“这杂毛的面积在整个狗体的面积中占的比例不大”, 能否写成 “这杂毛的面积在整个狗体中占的比例不大”, 后一句与前一句区别是否很大?相比较而言,后一句是否不够清楚或者说会引起混淆? 这是莫言《白狗秋千架》开头几句话中的。
|
||
卢昌海 |
Re: 一个句型的问题 [文章类型: 原创]
没看过《白狗秋千架》,这句到底啥意思?是说狗表面上杂毛的面积占整个表面积的比例不大?“狗体”一词怪怪的,莫非指不包括四肢和脑袋?
宠辱不惊,看庭前花开花落
|
||
lifubo 发表文章数: 522 |
Re: 一个句型的问题 [文章类型: 原创]
我想这句话的意思就是昌海所言“狗表面上杂毛的面积占整个表面积的比例不大”。我想要问的是
1,“这杂毛的面积在整个狗体的面积中占的比例不大”, 2,“这杂毛的面积在整个狗体中占的比例不大”, 这两句话用来表达上面那个含义似乎没有区别。但是很多作家都是用第1句而不是第2句,例如余华在《许三观卖血记》第一章有句话“血里的力气比肉里的力气值钱多了”。他为什么不说“血里的力气比肉里的值钱多了”? 再来个类似的以方便比较。正方形A,B,二者面积的比较, 1,正方形A的面积是正方形B的面积的3倍。 2,正方形A的面积是正方形B的3倍。 简单地说,第2句话对于正方形B省略了其面积一词,可行与否?这个例子没有昌海说的其他问题。 我想,人们不大会将“正方形A的面积是正方形B的3倍”理解为“正方形A的面积是正方形B的长度(或其他量)的3倍”,多半还是理解为第1句,即“正方形A的面积是正方形B的面积的3倍。”亦即第1句是第2句的缩写。 通常从修辞的角度看,人们会避免前后出现相同的词语以免显得啰嗦累赘繁琐,但从上面莫言和余华的用法来看,与英语比较起来,似乎汉语没有很好地解决这个问题。
|
||
卢昌海 |
Re: 一个句型的问题 [文章类型: 原创]
也许是因为稿费是按字数算的。:-)
宠辱不惊,看庭前花开花落
|
||
UUU 发表文章数: 69 |
Re: 一个句型的问题 [文章类型: 原创]
2,正方形A的面积是正方形B的3倍
应该是: 正方形A的面积是正方形B的的3倍 不妨比较读一下
|
||
sage 发表文章数: 194 |
Re: 一个句型的问题 [文章类型: 原创]
所以说不应该死死纠缠文法。没有歧义就行。
不过楼主的原文中的两个例子我认为都可以接受。
|
||
blackhole 发表文章数: 174 |
Re: 一个句型的问题 [文章类型: 转载]
2,正方形A的面积是正方形B的3倍
应该是: 正方形A的面积是正方形B的的3倍 不妨比较读一下 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 嗯。我正要说这个。
|
||
星空浩淼 发表文章数: 725 |
Re: 一个句型的问题 [文章类型: 原创]
总感觉楼主风格和思维之敏锐,类似快刀浪子兄。但楼主谈论数学的时候,就不是快刀兄了。因为快刀兄学数理逻辑的,楼主谈论的有些内容他不熟悉:-)
我在故我思
|
||
Taotaoba 发表文章数: 64 |
Re: 一个句型的问题 [文章类型: 原创]
更喜欢第二个,简洁无歧义。
|
:: 新用户注册 | 用户登陆 | 回复 | 刷新 :: |
您尚未登陆 | 用户登陆 |