中空月亮

新用户注册 | 用户登陆 | 刷新
论坛嘉宾: 彼黍离离

鬼抓壶


发表文章数: 81
内力值: 136/136
贡献度: 140
人气: 42

中空月亮 [文章类型: 转载]

逐月万云山,
长空乘风疾往。
狂哭当歌,
呜咽为唱。 
隆穹寒星蒙泪,
云山起伏痉挛。
明月益远,
隐现无常。
空旷里悲歌,
自己为自己壮胆。

————————-

Hollow Moon

Pursue the Moon in the mountains
Of cloud, riding the wind wildly
Through vast sky.

Wailing as a song.
Sobbing as singing.

The cold stars on the firmament
Are covered with Tears.
The mountains of cloud are undulating
Convulsively.

The bright moon is getting
Farther and farther,
Sometimes it hides, 
sometimes it Appears.

Sing sorrowfully in spaciousness,
To boost my courage
By myself.

倚天照海花无数,
流水高山心自知。

发表时间: 2006-10-16, 07:06:37 个人资料

kanex


发表文章数: 447
内力值: 254/254
贡献度: 2295
人气: 516

学术成员

Re: 中空月亮 [文章类型: 原创]

最后一句译得大煞风景。

Récoltes et semailles

发表时间: 2006-10-24, 04:00:22 个人资料

kanex


发表文章数: 447
内力值: 254/254
贡献度: 2295
人气: 516

学术成员

Re: 中空月亮 [文章类型: 原创]

噢,原来是中国人写的,怪不得我觉得英文也不对劲。英文的传统,是朴实平和。诗歌也好,文学也好,皆是如此。

Récoltes et semailles

发表时间: 2006-10-24, 04:02:36 个人资料

鬼抓壶


发表文章数: 81
内力值: 136/136
贡献度: 140
人气: 42

Re: 中空月亮 [文章类型: 原创]

呵呵,多谢kanex指教

学好代数几何学

发表时间: 2006-11-03, 03:41:17 个人资料
您尚未登陆 | 用户登陆