Welcome to Changhai Lu's Homepage

老外的搞笑中文

:: 前一篇主题:《纽约客》是个什么杂志? ::

新用户注册 | 用户登陆 | 回复 | 刷新

卢昌海


老外的搞笑中文 [文章类型: 混合]

以前我在本茶室转过一些国内公共场所的滑稽英文翻译(可惜没找到旧贴,如果哪位知道请留个链接,以便对比),最近看到一些据说来自皇家加勒比海游轮菜单(Royal Caribbean cruise buffet menu)上的中文翻译,搞笑程度与国内的滑稽英文翻译有一拼。其中有些错误我从英语中甚至看不出是怎么对应过来的,怀疑原始语言不是英语。以下就是那些翻译,本着一视同仁的态度,转过来与各位茶友共赏:












宠辱不惊,看庭前花开花落
去留无意,望天空云卷云舒

发表时间: 2011-07-06, 17:00:07 >> 察看个人资料

biohu


发表文章数: 121
内力值: 151/151
贡献度: 314
人气: 0
武功等级:
罗汉拳 (第二重)

Re: 老外的搞笑中文 [文章类型: 转载]

我见过最给力的汉译英错误是“干爆鸭子”
http://image.baidu.com/i?ct=201326592&cl=2&lm=-1&tn=baiduimage&istype=2&fm=index&pv=&z=0&word=%B8%C9%B1%AC%D1%BC%D7%D3&s=0

发表时间: 2011-07-06, 23:32:45 >> 察看个人资料

卢昌海


Re: 老外的搞笑中文 [文章类型: 原创]

呵呵,果然生猛。

想起来了,我贴过的那些中译英不是在茶室,而是在相册,把“干爆鸭子”也转到那里了

http://www.changhai.org/album/article_load.php?fid=2&aid=1210245010

宠辱不惊,看庭前花开花落
去留无意,望天空云卷云舒

发表时间: 2011-07-07, 05:00:19 >> 察看个人资料

chang905


发表文章数: 136
内力值: 148/148
贡献度: 439
人气: 152
武功等级:
罗汉拳 (第六重)

Re: 老外的搞笑中文 [文章类型: 混合]

仔细的看了一下,应该是电脑翻译的,而且是用的现代英语。比如第一张:
Chicken:胆小鬼
and:和
Mushroom:像蘑菇一样快生长的,
Tart:装扮像妓女的女子:(见 urban dictionary:http://www.urbandictionary.com/define.php?term=tart)

发表时间: 2011-07-07, 10:18:55 >> 察看个人资料

权权


发表文章数: 246
内力值: 204/204
贡献度: 1147
人气: 58
武功等级:
太极剑法 (第三重)

Re: 老外的搞笑中文 [文章类型: 原创]

“干爆鸭子”的英语翻译成这个样子和简化字还是很有关系的。我不反对简化字,比如“魚”写成“鱼”是可以的;但“乾湿”的“乾”和“干事情”的“干”写成一个字实在说不过去。

发表时间: 2011-07-07, 15:36:18 >> 察看个人资料

trouble_maker


发表文章数: 34
内力值: 108/108
贡献度: 270
人气: 0
武功等级:
罗汉拳 (第一重)

Re: 老外的搞笑中文 [文章类型: 原创]

翻译和简化字有什么关系?顶多是程序太笨。

台湾人笑话大陆人的经典笑话就是那个“我下面给你吃。”不过马上就被大陆人嘲笑说台湾人讲话时都要写字给对方看,否则无法说话。

中文单字的组词能力很强,由于有词的缘故,中文单字出现一词多意,没什么大问题。更何况这些简化字,大量来自于不规范简写,草书和异体字,简化字不过是统一了写法而已。真正毫无根据的简化并不多。

发表时间: 2011-07-07, 19:12:35 >> 察看个人资料

权权


发表文章数: 246
内力值: 204/204
贡献度: 1147
人气: 58
武功等级:
太极剑法 (第三重)

Re: 老外的搞笑中文 [文章类型: 原创]

----“不过马上就被大陆人嘲笑说台湾人讲话时都要写字给对方看,否则无法说话。”

这个是什么意思,是说台湾人口齿不清还是说用字生僻?跟字体繁简有什么关系?

简体字中有一些有道理,我前面已经说了,比如“魚”改成“鱼”,“馬”改成“马”,就是属于草书简化。至于到底是大多数有道理还是大多数没道理,这是需要逐字研究审核统计之后才可以下的结论,空口无凭。

在繁体字中本来是两个字,到了简体字里变成一个字,比如“后”“後”之类显然会增加机器翻译的难度。

发表时间: 2011-07-07, 20:13:08 >> 察看个人资料

biohu


发表文章数: 121
内力值: 151/151
贡献度: 314
人气: 0
武功等级:
罗汉拳 (第二重)

Re: 老外的搞笑中文 [文章类型: 转载]

又看到几张NB的:
越南有人上街举行反华示威,结果被当局驱散了。
http://news.ifeng.com/photo/hdnews/detail_2011_07/11/7614120_0.shtml
注意右上角的中文:“中国必须要把unclos and doc置于其野心之上”。。。
简直越奸。。。

发表时间: 2011-07-11, 05:04:23 >> 察看个人资料
  :: 新用户注册 | 用户登陆 | 回复 | 刷新 ::
您尚未登陆 | 用户登陆