喜欢本人文字的读者 >>> 欢迎选购本站电子书 <<<
手机版
纽约上州秋日图记
(2007.10.13 - 2007.10.14)
- 卢昌海 -
繁星客栈关闭前, 我曾经贴过一个图片贴, 与网友们分享十月中旬在纽约上州一位朋友处游玩时拍摄的图片。
可惜当时客栈的 IP 受到原因不明的屏蔽, 使得多数国内网友无法访问。 随后我的网络服务商又遇到技术故障, 致使部分数据丢失,
其中就包括了那个图片贴。 现在客栈已经关闭,
我在那个图片贴的基础上增加了一些文字说明, 并增添了三张去年秋天 (九月份) 拍摄的相片 (请读者们猜猜是哪三张:-),
重新发表在这里。
本文标题所说的纽约上州 (Upstate New York) 是一个相对的概念。 居住在纽约市的人 (包括作者),
往往把纽约市以北的整个纽约州都称为纽约上州。 由于纽约市地处纽约州的最南端, 因此这个 “纽约上州”
几乎涵盖了整个纽约州 (除去纽约市本身)。 不过一旦离开纽约市, 纽约上州的定义就有所不同,
对于那里的人来说, 上州往往指的是真正的纽约州北部 (在地图上, “北” 就是 “上”)。
我此次短途旅行乘坐的是纽约的北线通勤列车, 称为 Metro-North。
上图为 Marble Hill 车站。 这是列车离开曼哈顿岛之后停靠的第一个小站。 这个小站一侧靠山 (可惜相片上无法看到), 一侧临水,
真正的依山傍水, 虽然山不高, 水也不宽, 但环境非常幽雅。 Marble Hill 虽已不在曼哈顿岛上, 行政上却仍属曼哈顿区。
Metro-North 有好几条线路, 我所乘坐的是哈德逊河 (Hudson River) 东侧的一条线路, 沿途多数时间都紧挨着哈德逊河,
间或可以看到一些桥梁和游艇, 偶尔还可见到几座掩映在树丛中的城堡。
Poughkeepsie 车站是这条 Metro-North 线路的终点站, 也是我的目的地。 Poughkeepsie 这一名称来自印第安语, 大意是小溪畔的芦苇屋。
这一带溪流和泉水众多, 许多地名都带着 “溪” 字, 比如 “猫溪” (Catskill - 此处的 “kill” 来自荷兰语, 含义是小溪,
这一用法常见于 Delaware, Pennsylvania 及 New York 州的地名中。 因此 Catskill 的意思是 “猫溪”, 而不是杀猫:-)
跨越哈德逊河的一座桥梁, 可惜相片无法显示两侧哈德逊河谷的秀丽风光。
哈德逊河上的观光帆船。
某农家市场。 万圣节 (Halloween) 将至, 鲜花和南瓜摆满了架子。
站在一个山丘上远眺, 可惜相片与目视效果相差甚远, 无法重现那种令人心旷神怡的空间感。 另外由于今年秋天气温偏高,
原以为可以看到满山红叶的秋景, 结果却无法如愿。
在山坡上放风筝的老外。
靓丽的民居。
奶牛们警惕地观察着我们。 那一带的很多民居占地广阔, 有些居民就养起了牛、 羊、 马等牲畜。
据说哪怕只养一头牲畜, 也可以使自己的土地被划为牧场, 从而起到减税作用
(看来农牧民兄弟在资本主义国家是很受照顾的)。 不过这户人家养了这么多奶牛, 应该是玩真格的。:-)
Vanderbilt Mansion 中的花园。 Vanderbilt Mansion 是真正的山庄式豪宅。 Vanderbilt
同志和他的父亲及爷爷都是十九世纪美国的超级富豪。
自从美国实行苛刻的遗产税之后, 许多富豪的后人将自己所继承的 “税法中不可承受之重” 的巨大庄园捐献给了政府,
成为民众参观的地方。 不过我不知道 Vanderbilt 同志的庄园是否也是因为这一原因而变成政府财产。
山间公路。
不知是谁在路边的石壁上雕刻了一只眼睛。
路边某小溪。
坐在 Hunter Mountain 滑雪场的缆车上俯瞰大地。 除了壮丽以外的最大感受就是: 高处不胜寒。
Hunter Mountain 滑雪场附近的某小镇。 由于滑雪季节尚未开始, 滑雪场附近非常冷清,
这座小镇已经算是热闹的, 起码在这里我们找到了正在营业的餐馆, 解决了温饱问题。 那一带的小镇居民生活得非常闲适。
我印象最深的是去年秋天在一个小镇 (可能是 Kingston) 的一家咖啡馆里喝咖啡的情形。
那天我们到得比较早, 小镇上人很少, 咖啡馆里几乎没其他客人。 秋日的朝阳暖暖地照着小镇的街道,
也把光亮透进了咖啡馆。 咖啡馆的店主是一位非常友善的年轻小伙子, 没有客人的时候, 他就拿起吉他静静地弹奏着。
二零零七年十月二十五日整理 二零零七年十月二十五日发表于本站 https://www.changhai.org/
|